Film- & tv-vertalingen Nederlands-Engels

Mijn naam is Dave Herman, ik kom oorspronkelijk uit Londen, Engeland. Ik ben een ervaren, native English vertaler Engels, gespecialiseerd op het gebied van film, tv en media in het algemeen. Ik vertaal alle soorten creatief inhoudelijke teksten, van pitch, synopsis en karakterbeschrijvingen tot treatment en compleet scenario. Daarnaast vertaal ik zakelijke en marketing stukken zoals fondsaanvragen, persberichten, blogs, crowdfunding- en andere webteksten. Kortom, alle teksten die u nodig heeft om

uw project in perfect, goed leesbaar Engels internationaal te presenteren aan coproducenten, fondsen, streaming platforms en andere partijen.

Mijn interesse in film- en tv-teksten komt deels doordat ik zelf ook diverse filmscenario’s heb geschreven en aan verschillende documentaire producties heb gewerkt. Ik weet dus uit eerste hand wat er allemaal komt kijken bij het ontwikkelen van een film- of tv-project. Daarom benader ik deze vertalingen met de hoogste integriteit en aandacht. Ik breng subtext over in de vertaling, ik laat de emotionele lading van een scène intact. Bovendien zorg ik ervoor dat het unieke karakter van uw tekst bewaard blijft in de Engelse versie. Uw thriller blijft dus spannend, uw comedy grappig en uw pitch overtuigend.

En omdat ik het niet kan laten, schrijf ik af en toe op mijn blog (in het Engels), over boeken, series of podcasts die ik leuk vind.

 

Voor meer informatie of een offerte, klik hier om mij te mailen.

 

© 2020 by Dave Herman. 

  • Facebook - Black Circle
  • Twitter - Black Circle
  • Google+ - Black Circle
This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now